The New Jerusalem Bible

Paul Peter bernadette Christopher Francis St. There is no maps, but there's a glossary, chronological table, and measurements that are helpful. One of the reasons I was drawn to this translation is that it is directly translated from the Hebrew, Greek or Aramaic. And all the prophets like Jonah and Habakkuk. It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume.

New Jerusalem Bible Regular ed. The Jerusalem Bible is a contemporary English version of what started out as a French project. The only great weakness of the Jerusalem is that it is not as complete as the Oxford R.

Yahweh is used in the Old Testament for clarity and authenticity - I find myself going to this out-sized edition more often than a smaller King James version every time. Imitate Mary's joy in the visitation Sts.

The revisions were substantial. Henry Wansbrough of Ampleforth Abbey, York, was appointed chief editor for the revision.

The New Jerusalem Bible

Each book has a small introduction and subjects are sometimes given title within the text, which are helpful. Spent months reading the bible and looking at it from a historical and literary perspective.

There is, however, substantial reliance on the translations of the original French edition. This book is pretty large!

In the beginning God created heaven and earth. We ask you, humbly, to help. If I was picking one Bible to read for enjoyment and not in-depth study, it would be this one. The Son is the brightness, the light shining from its source, which is the bright glory, cf.

The goddess of Ephesus was named Artemis, not Diana as the Romans would've put it it's put as Diana here. The revision seems to have been motivated chiefly by a desire to make the version more accurate. Also the psalms are nothing like the wording I grew up with. What may matter most to us gen This is the heavy hardbound book out of Doubleday with a repro of Raphael's Transfiguration on the front cover.

Your gift is tax-deductible as allowed by law. It is a fine translation, with some very beautiful passages.

It had everything to do with the fact that the scholar's edition purchased had better notes and marginalia than the Oxford Revised Standard or the New English texts also recommended for class. This version of scripture is translated directly from the Hebrew, Greek or Aramaic. Title page to the King James Version. He is also the replica, cf. Septuagint with Vulgate influence.

Conference, Johann Cook ed. Here, however, God is credited with the handing over of the whole creation because the inheritance in question is messianic and eschatological.

See a ProblemNew Jerusalem Bible

English-language translations of the Bible. Maybe it's unfair that I'm reviewing my class rather than the Bible itself, but even as a secularist, I found reading this text and thinking hard about it to be a rather enlightening experience. It is somewhere in the middle, sony ericsson vivaz u5 games and what I would call a reading Bible. Daily readings of the Mass. Catholic Online on YouTube Enjoy our videos.

From Wikipedia, the free encyclopedia. That's reason enough to read this book.

Though for poetry and love of language, my favorite is always the King James Version. Having grown up hearing Bible verses in the King James version, I miss their poetic charms with most modern translations. This edition seems to flow better than most. This is the heavy hardbound book out of Doubleday with a repro of Raphael's Transfiguration on the front cover. Support Free Education Tax deductible support Free education.

The revision of the voluminous notes and introductions of the version simply follows the new French edition, and they represent the opinions of secular critical scholars. If you have already donated, we sincerely thank you.

Bible - Catholic Online

Navigation menu